David Rabinovitch - Ум, Честь и Совесть Нашей Эпохи

Пацак с планеты Земля


Previous Entry Share Next Entry
Njet Molotov - Финляндия, Финляндия, - Finlandia, Finlandia
vraxi krugom
robinbobin

С веселой песней уходит на войну Иван,
но, упершись в линию Маннергейма,
он начинает петь грустную песню,
как мы это сейчас услышим:



Финляндия, Финляндия,
Туда снова направился Иван.
Раз Молотов обещал, что всё будет «хорошо»
Уже завтра в Хельсинки они будут есть мороженое.
Нет, Молотов! Нет, Молотов!
Ты врёшь ещё больше, чем сам Бобриков!

Финляндия, Финляндия,
Линия Маннергейма — серьёзное препятствие,
И когда из Карелии начался страшный артиллерийский огонь
Он заставил замолчать много Иванов.
Нет, Молотов! Нет, Молотов!
Ты врёшь ещё больше, чем сам Бобриков!

Финляндия, Финляндия,
Ужасается непобедимая Красная Армия.
Молотов уже приказал бойцам искать убежище,
А то чухонцы сейчас нам надают.
Нет, Молотов! Нет, Молотов!
Ты врёшь ещё больше, чем сам Бобриков!

Иди за Урал, иди за Урал,
Там много места для Молотова.
Туда отправим и Сталина и его приспешников,
Политруков, комиссаров и петрозаводских жуликов.
Нет, Молотов! Нет, Молотов!
Ты врёшь ещё больше, чем сам Бобриков!

Finlandia, Finlandia,
sinne taas matkalla oli Iivana.
Kun Molotoffi lupas' juu kaikki harosii,
huomenna jo Helsingissä syödään marosii.
Njet Molotoff, njet Molotoff,
valehtelit enemmän kuin itse Bobrikoff!

Finlandia, Finlandia,
Mannerheimin linja oli vastus ankara.
Kun Karjalasta alkoi hirmu tulitus,
loppui monen Iivanan puhepulistus.
Njet Molotoff, njet Molotoff,
valehtelit enemmän kuin itse Bobrikoff!

Finlandia, Finlandia,
sitä pelkää voittamaton Puna-Armeija.
Ja Molotoffi sanoi että katsos torppas niin,
Tšuhna aikoo käydä meitä kraivelista kii.
Njet Molotoff, njet Molotoff,
valehtelit enemmän kuin itse Bobrikoff!

Uralin taa, Uralin taa,
siellä onpi Molotoffin torpan maa.
Sinne pääsee Stalinit ja muutkin huijarit,
politrukit, komissaarit ja petroskoijarit.
Njet Molotoff, njet Molotoff,
valehtelit enemmän kuin itse Bobrikoff!



   
Бобриков

русский военный и государственный деятель. Генерал-губернатор Финляндии и командующий войсками Финляндского военного округа (1898—1904). Член Государственного совета; генерал от инфантерии (1897), генерал-адъютант (1898)

Молотов
советский политический и государственный деятель. Председатель Совета народных комиссаров СССР в 1930—1941 годах, народный комиссар, министр иностранных дел СССР в 1939—1949, 1953—1956 годах. Один из высших руководителей ВКП(б) и КПСС с 1921 по 1957 гг. Герой Социалистического Труда. Депутат Верховного Совета СССР I—IV созывов. Один из главных организаторов сталинских репрессий.



update - bonus перевод

Финляндия, Финляндия!
Дятлам в Кремле снова дело до тебя.
Молотофф бьет палкой - будет сделано зер гут:
Несколько недель, и финской армии капут.
Нет, Молотофф! Врешь, Молотофф!
Финны не задиры, но не любят брехунофф.

Финляндия, Финляндия!
Наши люди рыли укрепления не зря.
Злая артиллерия бьет из разных мест -
Не ходил бы ты, Иван[1], зимой в карельский лес.
Нет, Молотофф! Знай, Молотофф,
Финны не задиры, но не любят брехунофф.

Финляндия, Финляндия!
Здесь советской армии не светит ничего[2].
И Молотофф сказал бойцам искать себе приют,
А не то чухонцы нам по шее надают.
Нет, Молотофф! Зря, Молотофф!
Финны не задиры, но не любят брехунофф.

Урал-река, Урал-река[4] -
Там устроим Молотову отдых на века.
С ним отправим всех, кто разевал[3] поганый рот,
Сталинских подстилок и петрозаводский сброд.
Нет, Молотофф! Нет, Молотофф!
Финны не задиры, но не любят брехунофф.

Примечания

Молотову, архетипическому оккупанту современной финской культуры, в переводе приделаны некоторые черты архетипического оккупанта современной русской культуры, т.е. немца.

1* [ы]+[и] сцепляются, получается уменьшительно-ласкательное "Вань"
2* читать/петь соответственно испорченности исполнителя (в финском оригинале нет табуированной лексики, зато ее слышно русскому уху в четвертом куплете; не думаю, что помешает)
3* "кто раскрыл" лучше (меньше расходится с оригиналом) фонетически, но несколько хуже ритмически
4* "а" в "Урал" поется заметно удлинненно: ['у`ра:л]

  • 1
Молотов мой дальний родственник. Лучше бы Бобриков, конечно, но уж что есть.

мой прадед рисовал портрет твоего.

фиг.
Бобрикова таки....

Мой прадед твой прадед труба шатал.

МП твой МП коктейль мешал

МП был большой МПХ.

  • 1
?

Log in

No account? Create an account